M+ no longer supports this web browser.

M+ 不再支持此網頁瀏覽器。

M+ 不再支持此网页浏览器。

24 Feb 2022 / by Lesley Ma, Tong Yang-Tze

The Art of the Written Word: Tong Yang-Tze in Conversation

Horizontally oriented photograph showing two parallel four-sided concrete columns in the centre of a spacious interior. On the upper half of each column hangs black calligraphy on white paper. The calligraphy hanging on the left column shows the words 'The movement of heaven is powerful' in Chinese characters. Only the Chinese character for 'way' (dao) is visible on the face of the right column. The room's ceilings and floors are also made of concrete; a skywell cut into the ceiling to the left and right of the columns casts sunlight onto the floor. Two people each stand before one column, looking at the calligraphy. The blurry figure of another person walks by in the distance.

Installation view of M+ Commission: Tong Yang-Tze

For its opening in 2021, M+ commissioned Taiwanese ink artist Tong Yang-Tze to create five large-scale calligraphic works for display in the museum’s Main Hall. These works underscore the importance of the written word in M+’s research on Asian visual culture, while demonstrating the appeal of this quintessential East Asian artform. Just before the museum’s opening, Tong spoke with Lesley Ma (Curator, Ink Art) about these new works and her creative philosophy and practice.

Lesley Ma: You accepted our invitation for the commission in July 2019 and visited the M+ building in October while it was still under construction. Can you tell us how you began to think about the commission after returning to Taiwan from that trip?

Tong Yang-Tze: When you offered two columns as the site for the commission, my reaction was, ‘Why not a wall?’ How was I supposed to work with columns? But this should, of course, be left to the artist to resolve. I’m not sure how you all saw my work, but I thought only I could be the right person for the job. Though I’d never made work on columns before, I took up the challenge to the best of my ability. I simply followed your prompt and carried it out one step at a time.

Each side of the two columns in the Main Hall faces an entrance. With the distance between the entrances and the columns, if I had written smaller characters, you wouldn’t have been able to see anything. I wanted to consider every aspect of these two columns—all four sides. Ordinarily, to view an artwork you would need to stand back to gain a depth of vision, but I wanted to use the lines and strokes of the characters to bring the audience closer as they enter. They would have to stand before the columns to see the work clearly.

Horizontally oriented photograph showing a concrete column in a spacious interior. On the upper half of the column is a calligraphy work with the Chinese characters for 'Renew oneself daily' written in black ink on white paper. The room's ceiling and floors are also made of concrete; the floor has a formwork pattern resembling wooden slats. In the left foreground of the photo is a visitor's desk, over which hang several translucent light fixtures and behind which are three screens displaying the words 'M+'. A larger screen above them shows an animation of black lines against a white background. In the right foreground of the photo is another concrete pillar wrapped in a digital screen, on which dense diagonally oriented blue and white text against a black background is displayed.

View of Renew oneself daily from M+’s Artist’s Square entrance

If I had made the two columns identical, wouldn’t people think they were a Chinese couplet? That’s why I wanted to write four phrases on each side of one column, and on the other, a single sentence to encircle the whole. I needed one phrase to connect the four sides, so that people would know this was one piece. This was the true challenge.

The phrases I chose from the I Ching are philosophical ideas known throughout the Chinese-speaking world: How does one be a good person? How do we deal with our affairs? Many people already know these phrases, but we still need a regular reminder.

Ma: You originally wanted to write poetry verses. Why did you eventually choose the I Ching?

Tong: I had wanted to write modern Chinese poetry, but since I’m not familiar with the local context, I realised later that would be problematic.

Ma: You originally wanted to write a poem by Yu Kwang-chung.

Tong: Yes, yes. Even though I am very familiar with Yu Kwang-chung, I'm not familiar with what would be appropriate for Hong Kong. Your museum was developed for the world, so, of course, you would hope for people from all walks of life to enter. If there is a heritage to be brought forth in a contemporary museum as this one, East Asian philosophy is certainly the most fitting. So, to tell you the truth, I pored over Laozi and Zhuangzi before finally settling on the I Ching. After I short-listed several phrases, I spoke with the scholar Shih Shou-chien. He considered the matter thoroughly and agreed with my choices, so I began working.

Ma: You had originally chosen ‘The movement of heaven is powerful’ (天行健 tian xing jian) and ‘Renew oneself daily’ (日新 ri xin) along with ‘Act when it is the time to act’ (時行則行 shi xing ze xing) and ‘Change brings continuity’ (變則通 bian ze tong), but the latter two were later replaced by ‘At the auspicious moment, act without delay’ (見機而作 jianji er zuo) and ‘Delight in the existence of heaven and understand its order’ (樂天知命 letian zhiming). Was this a result of your discussion with Shih Shou-chien? Or was it your own decision?

Four vertically oriented calligraphic works of black ink on paper. From left to right, they read 'The movement of heaven is powerful', 'Renew oneself daily', 'At the auspicious moment, act without delay', and 'Delight in the existence of heaven and understand its order' in Chinese characters. The words are written in a free and disorderly style, but they are largely still legible. On the bottom left side of each work is a small red stamp.

From left to right: The movement of heaven is powerful, Renew oneself daily, At the auspicious moment, act without delay, and Delight in the existence of heaven and understand its order, 2020. Ink on paper, 360 x 194 cm

Tong: It was my own decision. I had so much to write already that I, of course, had to consider the repetition of some characters. Like with ‘Act when it is the time to act’, you see there are so many instances of 行 (xing). The phrase’s meaning is also similar to one of the others, so I decided to change it. I only met with Mr Shih after I had made that decision.

Those four phrases each occupy one side of one column; ‘Embracing the way of heaven brings progress’ (何天之衢,道大行也 he tian zhi qu, dao da xing ye) occupies all four sides of its own column. ‘The movement of heaven is powerful’ tells you the heavens are in motion. Abiding by ‘Embracing the way of heaven brings progress’, ‘Delight in the existence of heaven and understand its order’, and ‘At the auspicious moment, act without delay’ brings peace to the world. ‘Renew oneself daily’ implies that life should be lived anew each day. Every day is different—why is that? Because every day, you must come into contact with different things. Your thinking is continually renewed. To learn from anything at any moment is also to change yourself. Isn’t that great?

Ma: It is. You always work in a monumental scale, and this time was no exception. Can you speak specifically about how you wrote the characters? I remember you wrote ‘Delight in the existence of heaven and understand its order’ thirteen times.

Tong: I don’t document my process. How did I write the piece thirteen times? Honestly, I can’t break up the writing into parts; I do it all in one go. But how does one do work of this scale in one go? Imagine, one face of each column is about 100 x 200 cm—approximately the same dimensions as my workspace at home. It is only enough space for me to write, for example, the character 何 (he). After it’s finished, I drag the paper into my bedroom to dry next to my bed. Next, I use an electric fan to dry the cloth mat underneath, then I lay out more paper to continue writing. I finish writing in the morning, and it will be afternoon by the time it all dries. I dry my work from my front door through the living room. I joke that I'm a housewife, because everything happens in my home. When I have a spare moment, I go to the kitchen and check on the soup simmering on the stove. That’s how I work; I do everything by myself.

Horizontally oriented calligraphy draft showing black Chinese characters on white paper. The paper is patterned with an oblong grid of thin, alternating black and red lines.

Draft of Embracing the way of heaven brings progress. 20 x 55 cm. © Tong Yang-Tze; Photo courtesy of At Ease Studio, Ltd. and Eslite Gallery

Horizontally oriented calligraphy work showing the Chinese characters for 'Embracing the way of heaven brings progress' written from right to left in black ink on white paper. The words are written in a free and disorderly style, but they are largely still legible.

The final draft of Embracing the way of heaven brings progress, 2020. Ink on paper, 360 x 1037 cm

So, you can imagine, while writing this piece thirteen times, I was constantly revising. But I can tell you that there is no way I could use charcoal to sketch out the characters first and then trace it with a brush; there’s none of that going on. This actually is my sketch. I put it to the side, have a look at it, and determine the composition. So, the results are different every time. My wall is only around 200 cm wide, so after drying, I’d hang them from a thin metal wire on the wall, place them together, and have a look. With years of training, I rely upon my own eyes: if I feel it’s not right, I’ll write it all over again; if there are no problems, then I consider it settled. You ask me how I know when it’s finished? Well, when I'm done writing, it's finished.

Ma: You’ve studied calligraphy since childhood, later going to the United States to study oil painting. Which artists have been the biggest influence on you? How did you integrate the merits of oil painting with your calligraphy?

Tong: Within art history, it’s very difficult to describe what calligraphy is. Calligraphy is like music; its lines are what stimulate me greatly. After I came back from the United States, I realised the enormous influence of the West on our society. We must have confidence in our own culture, and that’s why I challenge myself. The strokes of characters are the lines of calligraphy. If you don’t have this in your own culture, let me show you what it means. This is our script—is there any artistic merit to it? Absolutely. Is there functionality? Absolutely. So, you say there’s no colour? Of course, there is. Within these pieces that you’ve commissioned, I’ve used a thick, dark ink, and within the black there are varying layers of depth and density from which emerge many palettes—dry ink, wet ink, and even the contrast of black ink on white paper.

For a very long period of time, various man-made and natural disasters have caused us to forget our own culture. If I had not returned from the West, I am sure I could not have made this my career. Western oil painters place much emphasis on composition. Of the Western painters, I like Matisse, and among those from the East, every artist, every calligrapher is my mentor. But Yan Zhenqing was the first to enlighten me. I was in my fourth year of primary school when I came to Taiwan from Shanghai. I didn’t have any toys, so I could only run about my house or the air-raid shelters. My father wanted me to calm down, and so he gave me the copybooks of Yan Zhenqing. That’s how I became who I am. I could sit there, preparing ink and writing characters for hours without ever feeling bored.

Besides Yan Zhenqing, the calligraphy styles of Su Shi, Liu Gongquan, and Chu Suiliang each has its own special characteristics. I often bring up an example: You can write the character ‘one’ 一 (yi), and I can write the character 一, but every 一 will be unique. Why is that? It’s the nature of individuality. Why do we write characters from a young age? To refine our wildness a bit, to learn the customs. Even if you're older, it doesn't matter—picking up a brush to write is always a form of cultivation. Isn’t taking time a good thing? The calligraphy artists of old have left so many examples for us to study! I would glance through their calligraphy books whenever I had time and think about how I could use a line or stroke like theirs in my work.

Horizontally oriented photograph showing a gallery space with a long, rectangular ink painting on the wall with the Chinese characters in black ink scrawled across it. Two other ink paintings can be seen on the surrounding walls.

Tong Yang-tze’s Spirited, like a far-journeying steed; floating, like a duck on water ( 昂昂若千里之駒 泛泛若水中之鳧 ang’ang ruo qianli zhi ju, fanfan ruo shuizhong zhi fu) on display at The Weight of Lightness: Ink Art at M+ at the M+ Pavilion in 2017. © Tong Yang-Tze; Photo: M+, Hong Kong

Ma: You mentioned how, when you are considering composition, you browse through calligraphy books looking for inspiration, observing how certain lines are placed and written. At the same time, you also consider how Western painting employs composition. In your mind, are these all fused together as one?

Tong: No matter what I write, I’ll always make a rough sketch first. It’s a habit I’ve cultivated over the years. For example, when I receive a commission, I’ll ask if it should be vertically or horizontally oriented, if it should be written from left to right or from right to left. In my mind, the pencil or pen is already at work, and I'm writing on a piece of paper. It’s an immediate reaction. If I can’t manage to write anything, it means that the sketch isn’t right, and I’ll start again. I remember my old friend Han Baode saying: ‘I honestly don’t know how you write. I can’t read it.’ Because I had moved this dot over there and that stroke over here, I had deconstructed the character’s composition, turning it into art. You can’t ask an artist where this or that stroke is. It’s up to you to read it, and there will always be a wall label underneath. If you look carefully, I do take care of every character. I’m not Cangjie, able to invent characters. If I had written very abstractly such that people wouldn’t be able to read it, they’d just pass right by, no? That’s why I only used regular kaishu and xingshu styles for your piece. It couldn’t be too wild. I wanted it to resonate with people. This is something that I can’t let go of. On one hand, I’m not capable enough, but on the other, I’m still looking for those with whom I can communicate.

Ma: So, your works can be considered very socially engaged. As you said, you want them to communicate with audiences, so they won’t be one-way dialogues. Even when there is an element of self-cultivation, you are also looking forward to a resonance with the audience, or rather a form of mutual encouragement through written communication. This is also the nature of a commission, don’t you think?

Tong: Yes, yes. This is precisely its functionality.

Horizontally oriented photograph showing two large, four-sided concrete columns in a spacious interior. The photograph is taken from the right side of the columns, revealing two of each column's four sides. A calligraphy work hangs from the upper half of each visible face of the left column, reading 'The movement of heave in powerful' and 'Delight in the existence of heaven and understand its order' in Chinese characters, respectively. The upper half of the column on the left is wrapped by one calligraphy work; on the two visible sides are the Chinese characters 'zhi', 'qu', and 'dao'. Two people, one in front of each column, stand looking up at the works. In the far left background is a visitor's desk. Above the desk hang several translucent lights modelled after traditional Hong Kong butcher's lamps. Several television screens behind the desk bear the logo 'M+'. The room's floor and ceiling are also made of concrete. Cut-aways in the floor and ceiling reveal another floor level above and below the pictured hall. On the upper floor, a tall wooden door is visible, as well as a skywell cut into the ceiling.

Installation view of M+ Commission: Tong Yang-Tze

Ma: You just mentioned that you used a dark ink this time. What about the brush? Did you use a different brush than you normally use? Or rather, tell us something about the brushes you ordinarily use.

Tong: Nothing different than usual, but because some of my large brushes are too big, I recall having gone to buy new brushes for this piece. I remember once, when I made an eight-panel work, I worked until several brushes had broken. I asked my sister in Shanghai to have one specially made, but I never imagined it would be so heavy—it couldn’t even be lifted. So later I found a brush directly in Taipei.

Ma: Do you use weasel hair or goat hair brushes?

Tong: Goat. Goat hair brushes lose their bristles quite quickly.

Ma: Why do you prefer goat hair brushes?

Tong: Goat hair is very pliable. I haven’t used weasel hair brushes since I was young, because weasel hair is very particular. With one stroke downward, it’s stiff but relatively elastic. It will move of its own accord. But with a goat hair brush, you must control it. Sometimes before an exhibition, I’ll write out a character a few extra times, but the brush will protest, its tip unable to draw out anything further. I’ll know then that I need to take a break. The tip of a goat hair brush has a core, and, of course, you could say that it would be easier to exert force from the core of a weasel hair brush due to its functionality. But I was taught from a young age with goat hair brushes, and I’ve always used them up to now. There are some traditional calligraphers that specifically use weasel hair brushes, and they write very well, so it’s just a matter of personal habit. Such a large calligraphy brush most certainly will not be purely composed of goat hair; there will also have some weasel hair mixed into its tip, otherwise it would be too soft. But does it really matter? As long as the characters are written well, then it should be good enough.

Photograph showing a woman with short grey hair wearing a black short-sleeved shirt and black trousers standing on a large sheet of paper. She is bent over looking downwards with a white towel hanging around her neck. Her right hand grips a large calligraphy brush of about her body's height; her left hand holds a container of black ink. She is using the brush to write a thick diagonal line in black ink.

Tong Yang-Tze at work in 2006. The artist uses the movement of her entire body to write calligraphy with a large brush. Photo: © Liu Chen-Hsiang

Ma: So, are your brushes made-to-order?

Tong: No. I’m a very flexible person. I never get paper specially made, nor are my brushes made-to-order. I only asked my sister to help place an order once because I couldn’t find what I needed. But then, in the end, that got put in a corner and never used. So, I buy brushes by chance; if I see something fitting, I’ll buy it.

Ma: That’s quite unique, then. I imagine you could enliven any brush the way you want to. If we speak of audiences who cannot read Chinese, they would be unable to experience the functional aspect of the written word because they don’t know the characters’ meaning. They must read the wall label in order to understand, meaning there will be a gap in the experience. How, then, do you usually explain your work to those that cannot read Chinese? How do you hope they will appreciate it?

Tong: From its lines. A few years ago, I received an unexpected phone call from a person in Italy who had collected one of my works. He said, ‘I was attracted by the lines in your work. I don’t know what it says, but these lines are so charming.’ When he understood the meaning of the words, he appreciated the work even more.

Ma: What do you think is the significance of Chinese script today? Or what is its meaning for you?

Tong: Someone told me that, generally, one in every four people in the world is Han Chinese. So, is Chinese language important? Yes. Chinese characters embody meaning in and of themselves; they aren’t letters to be pieced together.

Ma: It is especially crucial in this visual culture museum to make visible the position and significance of the written word. Just as you mentioned, in addition to its functionality, the written character bears its own artistic nature, and thus your writing in this space also reminds us of the cultural legacy of the script itself. This time, you’ve merged the artistic essence of the script with a philosophy that you want to pass on, all within what appears to be an industrial-like space.

Horizontally oriented photograph showing two large, four-sided concrete columns in spacious interior. The photograph is taken from the columns' left side, revealing two of each column's four sides. A calligraphy work hangs from the upper half of each visible face of the right column, reading 'Renew oneself daily' and 'The movement of heaven is powerful' in Chinese characters, respectively. The upper half of the column on the right is wrapped by one calligraphy work; on the two visible sides are the Chinese characters for 'brings progress' (dao da xing). The room's floor and ceiling are also made of concrete. In the background of the two columns is a black railing and a glass doorway leading outside.

Installation view of M+ Commission: Tong Yang-Tze

Tong: Thank you all for giving me the opportunity. While the script already has its own artistic essence, it has now often become reduced to function only, and this is a shame for the art of the written word. One character clearly has so many ways of being written. How then do you make use of this artistic essence? There are various facets, but it’s up to you how it gets expressed.

As the most simple example, a character that I write in the morning will be completely different from one that I write in the evening. Its vitality is embedded within it. The printed word, however, is the same all the time. Another old friend once said to me: ‘Goodness, now that there are enlarging machines, you can simply magnify your characters to however big you’d like them to be.' Apologies, but I prefer working with my hands. I want to challenge my mind and my hands to move in concert. To challenge myself with an impossible task. And now I’ve completed it.

Of course, I think the I Ching is our shared culture in East Asian philosophy. Even though modern science changes so quickly, we must remember that which has been given to us by the ancients. That’s why I wanted to choose these texts, and I am certain they can open channels of communication for greater understanding between people.

Ma: Thank you for such wonderful works, a brilliant boost to kickstart our new museum.


Interview between Lesley Ma and Tong Yang-Tze for The Weight of Lightness: Ink Art at M+ in 2017

The above interview has been edited for clarity. All photos of M+ Commission: Tong Yang-Tze: © Tong Yang-Tze; Photo: Lok Cheng and Dan Leung Leung, M+, Hong Kong (unless otherwise indicated)

Lesley Ma is Curator, Ink Art at M+.

Tong Yang-Tze was born in Shanghai in 1942 and has been practicing calligraphy since a young age. After graduating from the Department of Fine Arts at the National Taiwan Normal University in 1966, she continued her studies in oil painting, earning a Master of Fine Arts from the University of Massachusetts in 1970 before working as a graphic designer in New York. In 1973, she returned to Taiwan and immersed herself fully in calligraphy creation, devoting herself to bringing a synthesis of ancient and modern aesthetics to public life and popular culture. In 2012, she was awarded the Taiwanese cultural sector’s highest honour, the National Cultural Award. Important solo exhibitions in recent years include, among others, the retrospective Moving Ink at the Taipei Fine Arts Museum (2019-2020), Tong Yang-Tze: Immortal at the River at the Johnson Museum of Art of Cornell University (2020), and Brush Beyond Space: Works of Tong Yang-Tze at the Hong Kong Heritage Museum (2010).

M+ Members

  • Access to the M+ Lounge with your guests
  • ​Access to M+ Private Viewing
  • ​Priority booking and member discounts
  • ​Priority lanes access
  • ​Free access to the M+ galleries, selected special exhibitions*, and selected cinema screenings

... and much more

*M+ special exhibitions will begin in autumn 2022